Addressing Lexical Ambiguity in English–Uzbek Neural Machine Translation

Authors

  • Abiyatova Muslima Maratovna 3rd year student of SamSIFL Group 2302
  • Qayimova Mohinur Saloxiddin qizi 3rd year student of SamSIFL Group 2302
  • Risboyeva Ozoda Bekzodova 3rd year student of SamSIFL Group 2302

Keywords:

Polysemy, machine translation (mt), lexical ambiguity, contextual disambiguation, lexical transformation, neural machine translation (NMT), semantic equivalence

Abstract

One of the most difficult phenomena in the Machine Translation realm, and especially concerning English to Uzbek machine translation is polysemy — its meaning multiple in it. In this study, we explore the effect of polysemantic words on translation quality in terms of lexical ambiguity — contextual dependence and semantic disambiguation strategies. Employing a dataset encompassing twenty purposefully chosen sentences embedding words with high polysemy, the study explores the efficacy of modern Neural Machine Translation systems like Google Translate and DeepL. The results show that, as MT algorithms and neural network architectures have advanced, the same systematic deficiencies in resolving semantic ambiguity continue to exist for current systems. In particular, MT outputs are prone to statistical meanings over context-appropriate ones, resulting in errors specific domain interpretation, correct figurative language rendition, and homonym disambiguation. The study further proves that traditional methods including microglossarization and lexical choice codes, though partially useful, cannot simulate the human cognitive mechanism behind polysemy resolution as it depends on contextual correlation or associative networks. Enhancing translation accuracy and ensuring semantic correspondence between source and target texts also relies heavily upon lexical transformation methods—spanning specification, generalisation, differentiation, modulation and lexica compensation. In the end, working with polysemy serves not only to improve English-to-Uzbek machine-generated translation in terms of precision and naturalness, but also adds to the body of knowledge in a field that is concerned about complexity in linguistics more broadly, as well as cross-linguistic semantic relationship and computational perspective toward human-like language processing.

References

C. N. Abdirashidovna and A. K. Nasimovna, "Features of translation of British articles of the internet media into the Uzbek language," Eur. J. Innov. Nonformal Educ., vol. 1, no. 2, pp. 230–232, 2021.

C. Eshankulova, "Monosemy and polysemy of metaphorical terms in English and Uzbek," Multidiscip. J. Sci. Technol., vol. 5, no. 12, pp. 1104–1108, 2025.

G. I. Hakimova, "A comparative linguistic analysis of lexical ambiguity and polysemy in English–Uzbek translation," J. Int. Sci. Res., vol. 3, no. 8, pp. 1–12, 2026.

D. S. Q. Ibrohimova and N. M. Pazilova, "Semantic features of homonymy and polysemy in English and Uzbek," Amer. J. Lang. Literacy Learn. STEM Educ., vol. 3, no. 4, pp. 279–282, 2025.

A. N. Kasimova, "Translation methods and techniques of publicistic materials," Issue, vol. 2, pp. 41–47, 2022.

A. N. Kasimova, "Must-know skills to translate newspaper articles," Sci. Bull. Namangan State Univ., no. 3, pp. 281–287, 2023.

A. Kasimova and D. Nurullayeva, "Neologisms in modern English and their trends in word formation (based on texts in the media)," Unversalnaya Indeksnaya Biblioteka Evraziyskogo Zhurnala Sotsialnykh Nauk, Filosofii i Kultury, vol. 3, no. 3, pp. 130–133, 2023.

N. Masharipova, "The functional features of polysemy in English and Uzbek languages," Int. J. Innov. Technol. Soc. Sci., vol. 2, no. 23, pp. 49–52, 2020.

B. S. Pedersen, Ed., "Lexical ambiguity in machine translation," in Recent Advances in Natural Language Processing, John Benjamins Publishing Company, 2000.

A. Saodat, "A comparative study of lexical and grammatical polysemy in English and Uzbek: Linguistic and cultural insights," SHOKH Library, pp. 427–438, 2025.

N. Toreniyazov, "Comparative study of polysemy in English and Uzbek vocabulary," Acad. Res. Mod. Sci., vol. 4, no. 55, pp. 49–51, 2025.

A. N. Kasimova, "Translation methods and techniques of publicistic materials," Int. J. Word Art, vol. 5, no. 3, 2022. (In Russian).

R. S. Madatovich, “The role of preschool education and family education in the raising of a healthy balanced generation,” For Teachers, vol. 57, no. 4, pp. 520–523, 2024.

S. M. Ruzimurodov, “Ethnomadanian and ethnoesthetic aspects of the formation of a healthy lifestyle in society,” The American Journal of Social Science and Education Innovations, vol. 3, no. 5, pp. 188–194, 2021.

A. A. Azizkulov and S. M. Ruzimurodov, “Gazali on the significance of intellect in human activity,” Paradigmata Poznani, no. 2, pp. 43–46, 2014.

Downloads

Published

2026-04-07

How to Cite

Maratovna, A. M., Qayimova Mohinur Saloxiddin qizi, & Risboyeva Ozoda Bekzodova. (2026). Addressing Lexical Ambiguity in English–Uzbek Neural Machine Translation. Central Asian Journal of Literature, Philosophy and Culture, 7(2), 265–269. Retrieved from https://www.cajlpc.casjournal.org/index.php/CAJLPC/article/view/1500

Issue

Section

Articles